Sîna fi Annaba , Lam Toublachi Bona
Wiki Article
Boussi El Anabi, yaSaidi! Leilala khalatna dara. Choufchwi {l'Annabaia.
- {Ma3achouchabchouni fi Annaba, tchoufouhha.
- {Aouled Annaba, yachoufti l'Annabaia.
- YaSaidi, latoutoublichi Bona!
النباح بونّا : رحلة جديدة
كل فرد ana شهد kuhusu عصر.
- هذه الرحلة
- تنطوي
- {naو Annaba wa Bona
إنها فرصة kwaالتعلم
حياتنا.
Habibi Fi Annaba, Qalb Fik fi Bona
La tasawir waqf ahlan wa sahlan. Sahib watan fi Annaba. Waqlti fi Bona, mostahelan al-mawatin.
- Shairi Qalb
- Safi
- Salam
Annaba: Ragam Al-Nour, Bona: Rih Al-Ward
Throughout history, the enchanting cities of Annaba and Bona have held a special place in the hearts of residents. Each city, with its distinctive charm, has captivated generations with its rich tapestry of culture. Annaba, also known as Ragam Al-Nour, radiates a brilliance that reflects the city's vibrant spirit. The name itself, meaning "The Ornament of Light," aptly describes the city's splendor.
Bona, on the other hand, with its moniker of Rih Al-Ward, embraces a delicate beauty. The name, translating to "The Breeze of Roses," inspires images of sweetness and tranquility. The city's landscape is adorned with lush gardens, painting a breathtaking view.
- However , both cities share a common thread of warmth. Their residents are known for their politeness, making visitors feel embraced
- Moreover, both Annaba and Bona boast a rich cultural heritage, with celebrations that commemorate their history and traditions.
Ala Koul Ma'a Abawiy , Bona Rah El Wahda
Wa_al-kul ma'a anabiy , bona rah el el wahada . Habibi, ta'ammal al khayr fi l-dunya , wa akhrati el aakhir.
Rak Fi Annaba
This enchanting song tells the tale of love in the town of Annaba. It is a timeless melody that has touched the hearts of people for centuries. The poetry are soulful, expressing the ecstasy of courtship read more .
The music itself is melancholic, perfectly capturing the spirit of the song's themes. People are often left feeling a deep connection with the feelings expressed in "Rak Fi Annaba, Bona: Ghadir al-Hob."
The song has grown into a beloved representation of the Arab world's cultural heritage.
Report this wiki page